Lampaanpaisti, roasted leg of lamb

Lampaanpaisti yrteillä

Mysi Lahtinen on suuri idolini. Hänen resepteillään tehdään meillä monet perinteiset laatikot ja juhlaruoat. Tämä lampaanpaistiohje on Mysin ihanasta “Intohimot hellallani” -kirjasta. (Ja näytti muuten olevan taas HS:n huhtikuun kuukausiliitteesä muiden Mysin pääsiäisherkkujen kanssa.)

*

Coffee, herbs and garlic flavour this lamb roast which is another big favourite of my family. It’s a recipe of a huge idol of mine, finnish cook and writer Mysi Lahtinen, who is a veritable ambassador of finnish fare and tradition. The trick is to make a trough out of aluminium foil to gather the basting liquids, and to baste frequently! First you make little incisions all over the leg and stuff them with garlic and a mixture of herbs, pepper and olive oil. Rub the rest of the herb mixture onto the meat. The leg is then put in a hot oven (200°C) to roast for a while. Then you lower the temperature and start basting with strong coffee, cream and some meat stock. As the author of the original recipe says, after about three hours of tireless basting you’ll get your reward! While the roast rests, the basting juices are cooked into a delicious sauce by adding about 1 tbs of flour (mixed into water) and a good amount of cream. I serve the lamb with roasted root vegetables – parsnip is my absolute favourite!

P.S. Mint sauce isn’t served with lamb in my home country (plus my husband completely fails to understand how anyone would want to eat it!).

Lampaanpaisti naturel

Paistiin tehdään syiden suuntaisia pieniä viiltoja joihin tökitään valkosipulin kynnen pala ja täytetään yrtti, pippuri, oliiviöljy -sekoituksella. Paistille tehdään foliosta kaukalo ja laitetaan aluksi kuumaan (200°C) uuniin. Vartin päästä alennetaan lämpötilaa ja aletaan valella paistia vahvalla kahvilla, kermalla ja lihaliemellä. Mitä useimmin paistia valellaan, sen mehevämpää on lopputulos. Noin kolmen tunnin päästä paisti on valmis. Sillä aikaa kun se lepää folion alla niin valmistetaan kastike valeluliemestä lisäämällä suurusta (noin ruokalusikallinen jauhoja veteen sekoitettuna) ja kermaa. Meillä tämän herkun kanssa tarjoillaan uunijuureksia – erityinen suosikkini on palsternakka.

Lumikello

Happy easter everyone!     *     Hauskaa pääsiäistä kaikille!

Save

Hedebo embroidery/kirjontaa

Kaulus ja liinat

This is Hedebo embroidery. It’s a type of whitework which has it’s origins in the Danish countryside and is quite identifiable thanks to its distinct motifs. You can read more about the history of Hedebo on this website. Inspired by some wonderful heirlooms I tried out this technique on some linen serviettes.

*

Tämä on Hedebo kirjontaa. Se on Tanskan maaseudulla alkunsa saanut kirjontatyyli joka on helposti tunnistettavissa omaperäisen kuviointinsa ansiosta. Hedebo kirjonnan historiasta voi lukea lisää täältä. Vanhojen taidokkaasti ommeltujen perintökalleuksien inspiroimana päätin itsekin kokeilla tätä minulle aikaisemmin tuntematonta kirjontatyyliä. Syntyi erilaisia pieniä kuvioita pellavaisten lautasliinojen kulmiin.

I’ve shown you an old tea cosy made with Hedebo in my previous posts and while I was taking photos of that I remembered that somewhere in my collections I have an old collar that is very similar. Sure enough, the collar is a very beautiful example of Hedebo embroidery. The thread used here is much thinner than the one on the tea cosy. Along the edge runs a row of rounds and there are picots on the edge of the fabric, all typical Hedebo. Now that I have dug it out I think the collar deserves a promotion, framing?

*

Edellisissä postauksissa olen esitellyt Hedebo kirjonnalla tehtyä vanhaa pannumyssyä. Sitä kuvatessani muistin että jossain pitsilaatikossani on myös samankaltainen vanha kaulus. Kaivettuani sen esiin, totesin sen olevan myös ilmiselvästi Hedebo kirjontaa. Kuviot muistuttavat hyvin paljon pannumyssyn koristeellisia koukeroita. Kauluksen reikäommelkohdat on tehty vielä paljon ohuemmalla langalla, laakaompeleeseen on käytetty paksumpaa. Kauluksen reunassa on tyypilliset pyöreät reiät ja pykäpitsi kankaan reunassa on myös aitoa Hedebota. Vanha kaulus saa nyt arvonylennyksen ja taidankin kehystää sen tauluksi.

Here are some typical motifs that tried out. For reference I acquired three reproduced booklets, all of which have been first published over a hundred years ago. The key element of Hedebo embroidery is a twisted buttonhole stitch. This is what is used to line the cut out sections, make the little rows of squares, cover bars and to sew the pyramids. These should not be worked too close together as I discovered during my trials. In fact it is recommended to use a bigger needle size not to make the stitches too tight. Linen thread, which is stiffer than cotton is also used for the same reason, and indeed after changing over to linen I found it much easier to work the pyramids for example. A video of the basic stitches can also be seen on the Hedebo website.

*

Valkoisten pellavaisten lautasliinojen kulmiin kokeilin erilaisia kirjonnassa käytettyjä kuvioita. Oppimateriaaliksi tilasin netistä parikin uudestaan julkaistua yli sata vuotta sitten kirjotettua Hedebo kirjontaa käsittelevää opasta. Kirjonnan perusta on kierretty napinläpipisto, jota käytetään niin leikattavien kuvioiden reunustamiseen, pienten neliörivien ompelemiseen, pylväiden päällystämiseen kuin pyramidien tekoonkin. Ompeleita ei pidä tehdä liian tiuhaan eikä tiukkaan kuten huomasin kokeilujeni edetessä. Tästä syystä neulaksi suositellaan vähän suurempaa mallia ja lankana käytetään pellavaa, joka on jäykempää kuin puuvilla. Vaihdettuani pellavalankaan totesinkin esimerkiksi pyramidien ompelemisen sujuvan helpommin. Havainnollinen video peruspistoista on Hedebo Embroidery -sivuilla.

Kulmat

Here on the bottom row are the first ones I made with an embroidery cotton (DMC coton à broder n° 20). The top row is embroidered with linen thread, the bud on the left with a Bockens 35/3 and the rest with a slightly thinner 40/3. For my next experiments I’ll acquire some even thinner linen. There are so many more lovely patterns to try out 🙂

*

Tässä alarivissä on ensimmäiset neljä liinaa jotka ompelin tavallisella kirjontalangalla (DMC coton à broder n° 20). Ylärivin liinat on tehty pellavaisella Bockensin nypläyslangalla, vasemmanpuolinen nuppu paksummalla 35/3, ja loput hieman ohuemmalla 40/3 langalla. Seuraavaksi hankin vielä ohuempaa pellavaa sillä näitä kauniita kuvioita pitää tehdä lisää 🙂

Save

Save

Save

Whitework tea cosy, valkokirjontapannumyssy vanhan mallin mukaan

pannumyssyThis week-end  is Shrove Sunday. The Finnish tradition calls for a brisk day out sledding, skiing, skating or just getting your cheeks red.  After that you can enjoy “pulla” the Finnish bun, one specifically filled with loads of whipped cream and either marzipan or jam. We’ll be inaugurating the new tea cosy which I’ve just finished at our Shrove Sunday coffee 🙂

*

Laskiaissunnuntain kahvit juodaan tänä viikonloppuna uuden pannumyssyn koristaessa kahvipöytää. Pullaohje löytyy vanhasta korvapuustipostauksesta.

You’ll fin a recipe for pulla in a previous post, just make round buns from the dough instead of rolling it out and filling with the cinnamon.

The tea cosy is an old white work pattern. More about the beginning of this project in this post.

*

Pannumyssyn alkutaipaleesta on aikaisempi postaus täällä. Sisämyssy on tehty yli jääneestä verhoilusametista ja polyester taftista. Välissä on kappaleet vanhaa lasten huopaa jonka olen pessyt koneessa niin että se huopui vähän jäykemmäksi. Leikkasin sen vähän päällikangasta pienemmäksi ettei se pullota. Huopatäyte on kiinnitetty vuoriin jälkipistoilla.

The cotton velvet underneath is some leftover upholstery fabric and the lining a polyester taffeta. I cut the batting from an old woollen blanket that I have felted for this purpose. The batting has to be a little smaller not to bulge, and to keep it in place I sewed it onto the lining with back stitches.pannumyssytHere’s the newcomer together with the role model. Since I discovered that the antique tea cosy is made with so called Hedebo embroidery I’ve become quite intrigued with it, so more Hedebo to follow 🙂

*

Uutta pannumyssyä tehdessäni tutustuin paremmin myös tämän vaalenapunaisen antiikkisen pannumyssyn tekotapaan ja nyt olen aivan hurahtanut tähän Hedebo kirjontaan. Sitä siis lisää seuraavissa postauksissa 🙂

Felted handbags, huovutettuja pikkulaukkuja

huopalaukku

These felted handbags are quick to make and easy to “wear”, simple but very versatile.

huopalaukut

The black one is years old and decorated with a “built-in” reflector (you can see more similar reflectors here). It also has a zipper at the top. The ones with a flap have a big snap fastener sewn on.

Here are two bags before felting. To make one start knitting with a couple of rows of garter stitch, then switch  to plain stitch increasing the width slightly towards the bottom of the bag. Continue back up, decreasing this time to make a symmetrical back piece. At the top knit twice as many rows of garter stitch as in the beginning and cast off. Turn half of the garter stitch rows to the inside and hem together. This will make the top a little sturdier when felted and the bag won’t sag in the middle so easily. If you want you can add a wooden pin or something inside to make sure. Continue by crocheting a flap, anything that resembles half of a doily. Sew the sides together. Knit a handle about 5-6 stitches wide and attach the ends to the top of the bag. Sew a little plastic bag inside to prevent the back and front from felting together. Above are two bags before they were felted in the washing machine. A free pattern for a very similar bag can be found here.

huopalaukku-pensaassa2

If you leave the flap out you can decorate the bag in any way you fancy. The materials aren’t expensive so make one in every colour! Or turn one into an evening clutch by knitting it into an envelope shape and decorating with beads or lace.

Runeberginkakku, Runeberg time

runeberginkakkupala

Tänä vuonna tein Runebergit kuivakakkumuottiin. Samalla ohjeella kuin vuosi sitten, paistoaika vain tuplaantuin noin 45:een minuuttiin. Kostuketta ei tarvita mutta pieni Amaretto-likööritilkka ei huonontanut kakkua lainkaan 😉 Resepti on alun perin Myllyn Paras -sivuilta, minun tuunauksin.

*

This year I made the Runeberg cake into a round cake mould instead of the traditional little round ones. A dop of Amaretto liqueur to moisten it doesn’t hurt, although it’s quite perfect without 😉 You’ll find the recipe in this post from a year back, just double the baking time.

runeberginkakku

Knitted hat 17th century style, pipo 1600-luvun tyyliin

pipo-paassa

My son had a very precise wish for a new hat to go with all his other historical clothes: a copy of an old felted one from the collection of the National Museum of Copenhagen. The hat is depicted in a blog post by historian Paula Hohti, the same post that I stumbled across when looking for a pattern for the 17th century socks which I knitted for my son last summer.

*

Poikani kadonneen kirjoneulepipon tilalle sain pyynnön kutoa seuraavaksi historialliseen asuun sopivan version. Mallikin oli tiedossa, historioitsija Paula Hohtin blogista löytynyt kuva ruskeasta villapiposta, samasta postauksesta mistä viime kesänä löytyi malli pitkille 1600-luvun tyylisille villasukille.

pipo-poydalla

I bought the wool at a Christmas fair directly from the producer. It’s a really fine, soft worsted wool in fingering weight. It comes from an old Finnish breed of sheep in natural colours: white, black, brown and grey. Perfect material for a historical hat in other words!

*

Langaksi löysin sattumalta Tuomaan markkinoilta Kotkalaisen Kalliomäen tilan kampalankaa, ja vielä aivan oikeissa väreissä. Lanka on ohutta värjäämätöntä puhdasta villaa ja aivan suloisen pehmeää ja kiiltävää. Sopivan luomua myös historialliseen asuun yhdistettäväksi.

pipon-kuviot

The hat is knitted with 2 mm needles and gently felted in the washing machine. There’s a flap folded to the inside to keep your ears warmer and my son plans to add a piece of linen to the forehead too to keep it from itching 🙂 The colours are very close to the ones of the original hat and are a good match to my son’s beard as well!

*

Pipo on kudottu 2 mm puikoilla ja huovutettu 40 asteessa pesukoneessa. Huovutin ensin mallitilkun ja laskin siitä tarvittavan silmukkalauvun. Kuvion kohdalla pipo ei juurikaan veny työn takana kulkevien lankojen takia – se kannataa ottaa huovuttaessa huomioon. Pipon alalaidassa on sisään taitettava kaksinkertainen osuus. Otsan kohdalle on vielä suunnitteilla pellavainen kaitale jottei otsaa kutita. Pompula lisätään ehkä myöhemmin kunhan pipo on ensin palvellut haarniskakypärän alla 🙂

pipon-reuna

Gingerbread miniatures, pipari pienoismalleja

I’ve had time to finish the gingerbread house. The rose bushes now have stems, a little  box wood hedge surrounds the terrace and more barrels wait handling outside the back door. I also had to try out if I could make a little directors chair to go under my sun shade. It took some wiggling around with tweezers but there it is, stipy canvas and everything 🙂 The shade got another remake as well, this is number three. Now it’s glued down so hopefully it won’t get broken again when it falls off the ledge!

carsin-julkisivu_v1

As my husband was happy to hear I’m finished with the house and leaving out (for example) the huge lavender bushes around the kitchen corner, and the rose bush which grows under the balcony and gets covered with a veil of tiny pink roses. Maybe some photoshopping?!

Here’s the real Carsin, and more pictures of my gingerbread version in this previous post.

Save